英語で「たわごと」を表すスラングは?
続きを読む
英語で「たわごと」を表すスラングについて
「bullshit」は「たわごと、でたらめ」といった意味を持つ下品なスラングですので、使用時には注意が必要です。一方、「nonsense」は「無意味な言葉、たわごと、ナンセンス、ばかげた考え」という意味で使われます。私は友人から虚偽の噂を聞いたことがあります。
英語で「たわごと」を表すスラングは?
「bullshit」は「たわごと、でたらめ」といった意味を持つ下品なスラングですので、使用時には注意が必要です。一方、「nonsense」は「無意味な言葉、たわごと、ナンセンス、ばかげた考え」という意味で使われます。私は友人から虚偽の噂を聞いたことがあります。