「お疲れ様」は英語にない?
続きを読む
「お疲れさまです」について
「お疲れさまです」という表現は英語には直接的な対応がなく、少し難しいですが、「お疲れさまです」は「大変でしたね」というニュアンスを持っています。そのため、「You made it!」や「You did it!」という言い方が適しています。これらの表現は、どちらも「できたね」という意味を伝えています。ご参考になれば嬉しいです。
「お疲れ様」は英語にない?
「お疲れさまです」という表現は英語には直接的な対応がなく、少し難しいですが、「お疲れさまです」は「大変でしたね」というニュアンスを持っています。そのため、「You made it!」や「You did it!」という言い方が適しています。これらの表現は、どちらも「できたね」という意味を伝えています。ご参考になれば嬉しいです。